Últimas lecturas: Lupin III y Usagi Yojimbo

13 11 2006

Bueno, se suponía que iba a hablar de Lupin III, Usagi Yojimbo y Death Note, pero resulta que Death Note es un manga tan solicitado que he ido a montones de sitios (incluida la Fnac) y nada, no he encontrado ni un solo tomo. He tenido que pedir el primer tomo y reservar la colección en mi tienda habitual para evitar esto de nuevo.

Por limitaciones económicas, no podré comprarme Full Metal Alchemist hasta que pase un tiempo (tal vez me lo piense después de que llegue el “último” tomo de 20th Century Boys), pero vamos, que no es una colección totalmente descartada… aunque en Japón la serie sigue y sigue, y no sé si mi bolsillo soportará Death Note, Lupin III, Hulka y demás… y si habrá sitio en mis estanterías antes de que mi madre se tire de los pelos. xD


Lupin III #1: Mangaline ha publicado el primer tomo que recopila la primera serie de Lupin III creada por Monkey Punch. El manga, y os aviso, tiene poco que ver con el anime que muchos disfrutamos en Tele5 en su tiempo.

El tomo está formado por historias cortas, con bastante influencia del cómic americano de finales de los 60 y principios de los 70, muchas sin relación con otras, aunque algunas incluso duran dos capítulos. Las historias son un tanto irregulares, que van desde las más interesantes (como la fuga de Lupin en el segundo capítulo) a otras más insulsas. En general, a mí me ha gustado, pero está claro que éstas son las primeras historias del tercer Arsène Lupin. Eso sí, mejoran las cosas cuanto más se avanza.
Claro que hay un fallo muy gordo. Aun siendo historias cortas, varias tienen una “continuidad” en lo que a los personajes se refiere, pero hay dos personajes que se la cargan: Daisuke Jigen (Óscar) y Fujiko Mine (Patricia). Especialmente Fujiko se carga por completo la continuidad de Lupin III, teniendo un montón de orígenes distintos y en unas veces es el interés amoroso (y de lujuria) de Lupin que conocemos y en otras es un personaje desconocido… Y Jigen sólo fastidia la continuidad una vez, aunque pasar de ser colega de Lupin al hombre contratado para asesinarle es doloroso.

Otra cosa es que vemos que los personajes se diferencian bastante de lo que es la serie, lo cual no tiene por qué ser malo. De hecho, el inspector Zenigata (Basilio) es igual de carismático que en la serie, pero ahora es bastante más listo. Por supuesto, sigue siendo un tanto inepto para cazar a Lupin, aun sintiendo en parte cierto respeto por el genio de Lupin III.

Que hablando del protagonista, Lupin III… Si el señor Arsène Lupin era considerado un “ladrón caballero”, su descendiente franco-japonés Arsène Lupin III es de todo menos caballeroso. De hecho, la lujuria le puede. A pesar de ello, sigue siendo un gran personaje, un ladrón que bien puede robar por interés propio como con “buenas intenciones”. Lupin III sigue siendo un gran personaje a pesar de ser algo distinto a como lo era en el anime, donde estaba más “controlado”.

En definitiva, respecto a historias y personajes, al margen de los fallos de continuidad, Lupin III es un cómic entretenido, aunque hay que tener en cuenta sus influencias y la época en que se creó (algunos golpes de humor tienen ese gusto Tezuka que a algunos agrada y a otros no por ser demasiado… extraños y antiguos).

Pero ahora pasemos a la edición de Mangaline… Porque sí, amigos, toca hablar de cómo nos lo han traído los chicos de Mangaline.
Hay que decir que un tomo tan gordo (casi 600 páginas) por 10€ es algo muy tentador, con cubiertas y todo. El problema lo encontramos en la reproducción de las páginas, que a veces nos hace parecer que leamos una fotocopia de mala calidad (problemas de materiales, como digo en la parte editada del post), por no mencionar algunos fallos de rotulación (hay bocadillos de texto que se quedan muy vacíos y la fuente utilizada a veces lleva a confusión con algunas letras, como la “J” y la “Z”) y alguna que otra falta de ortografía presente.
Sólo espero que los de Mangaline se esmeren para el segundo tomo a la hora de editarlo. Aunque claro, habrá quien dirá “tantas páginas por 10 lerus ¿y te quejas?”. Hombre, estoy en mi derecho de quejarme (tampoco es una pataleta de niño pequeño) porque he comprado el cómic. No creo que haya nada de malo que diga lo que me parece el cómic en sí y su edición.

Usagi Yojimbo – Halo de Luna: Otra racioncita de Usagi Yojimbo que yo agradezco muchísimo. ¿He dicho ya cuánto me encanta Usagi Yojimbo? Pues esto es más de lo mismo: otro tomo que me ha gustado muchísimo.

Historias cortas y bien llevadas por el maestro Stan Sakai, quien poco a poco va mostrándonos un estilo de dibujo aún más depurado y las historias siguen siendo tan entretenidas e interesantes como siempre. Además, en este caso también tenemos un origen de personaje: ahora le toca a la ladrona y actriz callejera Kitsune.
Y la verdad es que de nuevo Stan Sakai sorprende con la ambientación de la época y con las pequeñas historias que nos cuenta. En especial, aparte de la vida de Kitsune, destaco la historia “Tres estaciones”, que cuenta tres pequeñas historias de gente que ha visto o ha estado junto a Usagi y cómo les ha afectado su encuentro con el ronin de orejas largas, aunque fuese un encuentro no muy largo. Capítulo corto pero intenso, y con el regreso de cierto personaje que se echaba de menos… al menos, yo lo/la echaba de menos desde Segadora.

Sobre la edición, Planeta sigue haciéndolo bien en lo que a reproducción del material americano se refiere. Sin embargo, y permitidme que me ponga algo quisquilloso, he visto demasiadas veces la palabra “tío” en el cómic. Vale que “guy” se pueda traducir como “tío”, pero sería mejor “tipo”, por ejemplo, ya que hablamos del Japón feudal (aunque no sé si “tipo” sería correcto). Que a veces se diga “tío” no suena raro, pero que se diga muchas veces… es otra cosa.
Otro detalle es que la fuente empleada para el personaje que retorna no es la misma que se utilizaba anteriormente. Sí, ya sabéis que este personaje, por peculiaridades de su voz, tenía una fuente de letra distinta. Pues aquí, en cambio, no se la han puesto y tiene la misma fuente que el resto de diálogos. Aunque sólo habla una vez, pero vamos, que me he dado cuenta.

Hmm… Me he vuelto algo quisquilloso… Debería leer menos el blog de ADLO! por si las moscas. xD

EDITADO: Gracias a Javi de El Paraíso del Friki y a Miguel Ortega de Animangaweb por aclarar el tema del material que existe de Lupin III, lo cual explica la reproducción de las páginas… pero sigue sin haber excusa para el resto, especialmente la rotulación. 😛

Anuncios

Acciones

Information

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s




A %d blogueros les gusta esto: